Todas as linguagens são instrumentos do Tao.
E o Tao não pode ser limitado pelo instrumento.
Wu Jyh Cherng
O Grande Caminho é vasto
Pode ser encontrado na esquerda
e na direita
O Grande Caminho é o termo antítese para o Pequeno Caminho.
O Grande Caminho é um caminho vasto, amplo, aberto. O pequeno caminho é um caminho estreito, mais
específico.
Na China, é comum que as expressões de arte e de literatura sejam
consideradas caminhos chamados de pequenos caminhos.
O Grande Caminho é um caminho que transcende uma expressão ou outra
expressão. É um caminho que não se
limita a uma expressão específica. Não é
através da arte, da literatura, da música, ou do que for. Por isso, Ele é vasto. É um Caminho puro, que não tem uma forma
definida. Esse algo que não tem forma
definida é como se fosse o Vazio. E nEle
cabem todos os pequenos caminhos.
Na realidade, todos os pequenos caminhos de desenvolvimento e de
realização espiritual - através da Poesia, dos escritos, da música, da
meditação, do pensamento, da filosofia, não importa qual - todos os pequenos
caminhos estão abraçados e dentro do Grande Caminho, como um Grande Vazio, um
grande espaço.
Por isso, Ele diz:
O Grande Caminho é vasto
Entretanto, nEle cabem todos
os pequenos caminhos:
Pode ser encontrado na esquerda
e na direita
Se a música for o caminho da esquerda e a arte, o da direita -
digamos -, então o Grande Caminho pode ser encontrado através da música ou da
arte.
Aí está a sutileza do pensamento de Lao Tse. Se a arte é uma arte do pequeno caminho, e é
arte que serve como caminho para o Grande Caminho, então ela deixa de ser Arete
do pequeno caminho para se tornar arte do Grande Caminho.
Se a música é apenas música do pequeno caminho da realização da
própria música - é apenas música do pequeno caminho. Quando a música é apenas música e é um
veículo que realiza o Grande Caminho, então a música é o Grande Caminho.
Lao Tse diz que todos os caminhos, todas as formas de realização
espiritual, são pequenos caminhos. E seguindo o pequeno caminho, usando uma ou
outra forma, compreendendo a forma apenas dentro da compreensão do pequeno
caminho, tudo resta como pequeno caminho.
Quando a compreensão não se limita pela forma, passa a trilhar o
Grande Caminho.
Ao usarmos a linguagem e sermos limitados por ela, esse caminho
passa a ser o pequeno caminho.
Grande é a intenção, o espírito da coisa.
Se tivermos um violino e o tocamos e nossa expressão artística está
limitada ao conceito do violino, à teoria do violino, estaremos seguindo o
caminho do violino, ou o pequeno caminho.
A partir do momento em que o violino é apenas um violino mas nossa
caminhada rompe a barreira do instrumento e o instrumento nos serve para que
sigamos nosso caminho, então esse é o Grande Caminho - porque o violino não
será o bastante por si e para si e sim como instrumento de realização de um
caminho.
Por isso, Ele diz:
O Grande Caminho é vasto
Pode ser encontrado na esquerda
e na direita
Podemos também entender que o lado esquerdo é o intuitivo e o
direito, o racional. Na verdade, ao
seguirmos o Grande Caminho, a linguagem, o estudo, tudo pode ser mais racional
ou mais intuitivo, porém se estivermos além da linguagem e apenas utilizando a
linguagem, estaremos sempre trilhando o Grande Caminho.
É com essa analogia de compreensão que os mestres taoístas
dizem: “Saber utilizar as cosias do
mundo - sem ser utilizados por elas - assim agindo podemos entrar e sair do
mundo sem nos mancharmos”.
Dessa maneira, tudo o que existe são ferramentas para o nosso
trabalho. Todas as linguagens são
instrumentos do Tao. E o Tao não pode
ser limitado pelo instrumento. No
caminho espiritual, todas as técnicas são ferramentas, portanto, não podemos
ser limitados pelas ferramentas. É
preciso que saibamos usar as ferramentas no momento apropriado, de uma maneira
apropriada, na situação apropriada.
Capítulo 34
O Grande Caminho é vasto
Pode ser encontrado na esquerda e na direita
Os dez mil seres dEle dependem para viver
E Ele não os rechaça
Conclui a obra sem mostrar a Sua existência
É o manto que cobre os dez mil seres, sem agir como senhor,
Podendo ser chamado de pequeno
Os dez mil seres voltam para Ele, sem que aja como senhor,
Podendo ser chamado de grande.
Assim, o Homem Sagrado nunca age como grande
Por isso pode atingir sua grandeza.
...............
Foto: Sítio das Estrelas, Janine
TAO TE CHING
O LIVRO DO CAMINHO E DA VIRTUDE
Lao Tse, o Mestre do Tao
Tradução e Interpretação do Capítulo 34
do Tao Te Ching, de Lao Tse,
por WU JYH CHERNG
Transcrição e Síntese de Aula Gravada na Sociedade Taoísta do Brasil,
Rio de Janeiro, em 14 de março de 1995
Transcrição e Síntese de Janine Milward
A tradução dos Capítulos do Tao Te Ching foi realizada por Wu Jyh Cherng,
do chinês para o português,
e foi primeiramente publicada pela Editora Ursa Maior,
sendo hoje publicada pela Editora Mauad, São Paulo, Brasil
Nesta mesma Editora, encontra-se ainda no prelo
a realização da publicação, em breve, das interpretações de Wu Jyh Cherng
acerca os 81 Capítulos da obra máxima de Lao Tse, o Tao Te Ching