O conceito do Wu Wei - não-ação
Wu Jyh Cherng
O Caminho é uma constante não-ação
Que nada deixa por realizar
Este Capítulo traz um dos conceitos fundamentais do Taoísmo: o
conceito do Wu Wei - não-ação.
Este conceito pode ser confundido com não fazer nada, não
agir. Não. O que o Taoísmo chama de não-ação é, na
verdade, uma ação sem intenção, uma ação não-intencional. É uma ação onde não existe intenção mas onde
não se deixa de agir. Ou seja, não-ação
significa realizar as coisas com naturalidade, realizar as coisas sem
engenhosidade, sem excesso de premeditação, sem especulação. E não deixar de fazer as coisas porque se
está premeditando ou intencionalmente evitando fazê-las.
Não-ação é fazer as coisas com um coração transparente e
quieto. Assim, sem preconceitos,
naturalmente tudo será feito.
Em nosso caminho de vida é natural comer no momento de comer,
dormir no momento de dormir, trabalhar no momento de trabalhar, descansar no
momento de descansar - essa é a ação da não-ação.
Ação é fazer. Não-ação é não
ter intenção de fazer e fazer sem
intenção de fazer e não deixar de fazer.
Isso também é chamado de Caminho da Naturalidade. O Caminho da Naturalidade não deve ser
confundido com a não-ação, com a renúncia da ação. A não-ação não é desmazelo nem preguiça ou
irresponsabilidade.
Capítulo 37
O Caminho é uma constante
não-ação
Que nada deixa por realizar
Se reis e príncipes pudessem
resguardá-lo
Os dez mil seres iriam se
transformar por si
Porém, se na transformação despertassem
desejos
Eu iria estabilizá-los através
da simplicidade do sem-nome
A simplicidade do sem-nome
também se inicia no não-desejo
Não-desejo para tornar quieto
E o céu e a terra, por si,
estarão em retidão.
...............
Foto: Sítio das Estrelas, Janine
TAO TE CHING
O LIVRO DO CAMINHO E DA
VIRTUDE
Lao Tse, o Mestre do Tao
Tradução e Interpretação do
Capítulo 37
do Tao Te Ching, de Lao Tse,
por WU JYH CHERNG
Transcrição e Síntese de Aula
Gravada na Sociedade Taoísta do Brasil,
Rio de Janeiro, em 04 de abril
de 1995
Transcrição e Síntese de
Janine Milward
A tradução dos Capítulos do
Tao Te Ching foi realizada por Wu Jyh Cherng,
do chinês para o português,
e foi primeiramente publicada pela Editora
Ursa Maior,
sendo hoje publicada pela Editora Mauad, São Paulo,
Brasil
Nesta mesma Editora,
encontra-se ainda no prelo
a realização da publicação, em
breve, das interpretações de Wu Jyh Cherng
acerca os 81 Capítulos da obra máxima de Lao
Tse, o Tao Te Ching