A Consciência é
Yang, o Sopro é Yin.
Wu Jyh Cherng
A Consciência é Yang, o Sopro é Yin.
Unindo a Consciência ao Sopro, entra-se no processo de
integração.
A integração se faz através da prática da meditação.
Na meditação, chega-se ao ponto quando a Consciência e o Sopro se
tornam a mesma coisa. Da expansão da
consciência individual para a consciência coletiva. Da consciência coletiva pessoal para a
consciência cósmica. Acontece também o
inverso: é preciso que aja uma conexão de energia pessoal com a energia do
universo.
Finalmente, o Tao foi alcançado... ou não foi?
Ainda não se chegou ao Tao.
Apenas se alcançou a parte manifestada do Tao, que é o Tai Chi. Nossa Consciência está em toda a parte do
universo e cada partícula de Energia é nossa própria Energia. Mas ainda não se chegou ao Tao, ao
Absoluto. O que se alcançou foi a
onipotência, a Unidade. Mas é preciso ir
mais além, além da consciência, além da vida que permitiu a criação da
Consciência e a criação da Energia.
Aquela condição prévia que permitiu o universo existir. Uma espécie de Vazio. Vazio não como ausência das coisas mas sim
como a condição prévia que permite a criação e a existência de todas as coisas.
É preciso estar dentro desse Vazio para que tudo possa acontecer. Esse Vazio é o que alguns mestres taoístas
chamam de Coração do Céu e da Terra. O
coração simboliza o órgão que impulsiona a vida. Sem o coração, o homem não vive. O Coração do Céu e da Terra impulsiona todas
s coisas para que o céu e a terra sejam vivos.
O Vazio do Absoluto é exatamente do que se trata esse Capítulo 11.
Capítulo 11
Trinta raios convergem ao
Vazio do centro da roda
Através dessa não-existência
Existe a utilidade do veículo
A argila é trabalhada em forma
de vasos
Através da não-existência
Existe a utilidade do objeto
Portas e janelas são abertas
na construção da casa
Através da não-existência
Existe a utilidade da casa
Assim, da existência vem o
valor
E da não-existência, a
utilidade
Foto: Sítio das Estrelas, Janine
TAO TE CHING
O LIVRO DO CAMINHO E DA VIRTUDE
Lao Tse, o Mestre do Tao
Tradução e Interpretação do
Capítulo 11
do Tao Te Ching, de Lao Tse,
por WU JYH CHERNG
TRECHO EXTRAÍDO DA
Transcrição e Síntese de Aula
Gravada na Sociedade Taoísta do Brasil,
Rio de Janeiro, em agosto de
1994
O Título do Texto acima foi
realizado por Janine
Transcrição e
Síntese de Janine Milward
A tradução dos Capítulos do
Tao Te Ching foi realizada por Wu Jyh Cherng,
do chinês para o português,
e foi primeiramente publicada pela Editora
Ursa Maior,
sendo hoje publicada pela Editora Mauad, São Paulo,
Brasil
Nesta mesma Editora,
encontra-se a realização da publicação das interpretações de Wu Jyh Cherng
acerca os 81 Capítulos da obra máxima de Lao
Tse, o Tao Te Ching