Ele viveu esse Absoluto, Ele tem a Prova



Ele viveu esse Absoluto, Ele tem a Prova

Wu Jyh Cherng


Desde a antiguidade até hoje o seu nome nunca foi esquecido

O Grande Tao, o Absoluto, transcende o passado, o presente, o futuro.  Transcende os limites e as fronteiras da identidade e da personalidade.  Por isso, não pode ser esquecido - porque sempre esteve presente.

Grande como a galáxia, pequeno como um grão de areia.  O Grande Caminho chamado de Tao está em toda a parte.

Essa compreensão é fundamental.  Qualquer pessoa pode vivenciar o Tao em qualquer momento, em qualquer lugar.  Basta conseguir sintonizar esse Vazio, esse Autêntico Vazio do Absoluto.  Que não é um vácuo.  Que é um estado de Caos Primordial.  Que contém uma Prova.

Conseguindo encontrá-lO, pode-se entrar nEle, porque Ele transcende os limites do espaço, tempo, forma e não-forma.

Por isso, nunca pode ser esquecido.


E pode observar a beleza e a bondade de tudo

Para o Tao, tudo o que existe é belo e bom.  Tudo está em perfeita ordem.  Nós - quando não sintonizamos o Tao - achamos que as coisas estão em desequilíbrio.  Então, viemos no desequilíbrio ao invés de vivermos na harmonia.

Mestre Maa diz:  Porque o Homem Sagrado se une ao Tao, ele é capaz de contemplar todas as coisas com igualdade e se transformar igualmente junto com todas as coisas.  Ele contempla todas as coisas com o mesmo espírito.  Ele está integrado com todas as coisas.


E Lao Tse pergunta:

Como posso saber a causa da beleza e da bondade de tudo?
E responde:
É através da prova.

Ou seja, como Ele pode saber de tudo isso que está dizendo?  Pode saber porque Ele viveu esse Absoluto, Ele tem a Prova.


Capítulo 21


 A abrangência da Virtude do Orifício é seguir apenas o Caminho
O Caminho enquanto existência é indistinguível e indescritível
Dentro do indistinguível e indescritível há uma existência
Dentro do indistinguível e indescritível há uma imagem
E dentro dessa profunda obscuridade há uma essência
Essa essência é absolutamente autêntica
E dentro dela há uma prova.

Desde a antiguidade até hoje o seu nome nunca foi esquecido
E pode observar a beleza e a bondade de tudo

Como posso saber a causa da beleza e da bondade de tudo?
É através da prova.

...............

Foto: Sítio das Estrelas, Janine



TAO TE CHING

O LIVRO DO CAMINHO E DA VIRTUDE

Lao Tse, o Mestre do Tao

Tradução e Interpretação do Capítulo 21
do Tao Te Ching, de Lao Tse,
por WU JYH CHERNG

Transcrição e Síntese de Aula Gravada na Sociedade Taoísta do Brasil,
Rio de Janeiro, em 22 de novembro de 1994

Transcrição e Síntese de Janine Milward


A tradução dos Capítulos do Tao Te Ching foi realizada por Wu Jyh Cherng,
do chinês para o português,
 e foi primeiramente publicada pela Editora Ursa Maior,
sendo hoje  publicada pela Editora Mauad, São Paulo, Brasil

Nesta mesma Editora, encontra-se ainda no prelo
a realização da publicação, em breve, das interpretações de Wu Jyh Cherng
 acerca os 81 Capítulos da obra máxima de Lao Tse, o Tao Te Ching