a prática da meditação é fundamental
Wu Jyh Cherng
Temos que aprender a meditar.
Num primeiro estágio, temos que saber ultrapassar os formigamentos
nas pernas, nos músculos, indisposições.
Num segundo estágio, já conseguimos meditar porém de forma ainda
oscilante. Nesse nível, porém, já se superou
o problema da disciplina. No entanto,
ainda não atingimos o estado de Fixação.
Num terceiro estágio, já entramos em quietude após alguns minutos,
sem problemas de disciplina ou de oscilação.
Já entramos em Fixação e nos permitimos unirmo-nos ao Sopro do Céu
Anterior com o Espírito do Céu Anterior.
Mestre Maa nos diz que a cada segundo de meditação, haverá o efeito
de um segundo. Para cada hora, o
resultado de uma hora. Quanto maior a
medida, maior o resultado.
O Sopro do Céu Anterior tem o poder da criação, criando novas
células no corpo, criando novos pensamentos, novas emoções. Também tem a capacidade de dissolução,
eliminando doenças físicas, doenças energéticas e doenças psíquicas.
O maior orgulho da Escola Oeste - que é a Escola do Mestre Maa -, é
que enfatizamos a experiência mística.
Temos que beber o néctar da fonte.
Se não, passaremos a vida inteira raciocinando, racionalizando
intelectualmente.
Se não bebermos o néctar do fundo do Absoluto, nunca saberemos como
ele é. A prática da meditação é
fundamental.
Na prática da Alquimia Taoísta,
temos três pontos:
- Construção
da Base - com a base construída, estaremos prontos para entrar no estágio
de ir buscar a Prova, o néctar da fonte.
- A Prova -
já se provou o néctar da fonte e o possuímos, mas podemos ainda perdê-lo.
- Reprocessamento
- aquilo que foi conquistado não pode ser perdido.
A partir daí, se chega a um ponto que Mestre Maa chama de Ponto sem
Retorno.
Mesmo que não queiramos ser Imortais ou Iluminados, não podemos
mais deter o processo de evolução.
Não haverá então mais transmigração - mesmo que ainda não se tenha
atingido a Iluminação ou Imortalidade ou se tenha ascensionado para os reinos
celestiais. A pessoa estará num ponto
onde a força do destino não poderá mais subjugá-la e lançá-la em nova
encarnação.
Por que?
Porque o Espírito estará protegido pelo Sopro do Céu Anterior - que
não é mais matéria do Céu Posterior.
O poder de sucção só pode sugar aquilo que pertence ao Céu
Posterior, ou seja, ainda subjugado pela energia da forma.
Com o Sopro do Céu Anterior, a pessoa - mesmo que ainda não esteja
totalmente Iluminada - pode continuar trabalhando em dimensões intermediárias
(entre o mundo dos homens e os reinos celestiais), em lugares que chamamos de
Abrigos Celestiais, até evoluir.
Mestre Maa diz: Mesmo que a
pessoa não ascensione para os reinos celestiais, deverá tentar chegar ao Ponto
sem Retorno. Esse Ponto pode ainda estar
no Planeta Terra, em algum Abrigo Celestial onde o Sopro do Céu Anterior é
intensamente concentrado e protetor.
Dessa maneira, a prática da meditação é fundamental.
Capítulo 21
A abrangência da Virtude do Orifício é seguir apenas o Caminho
O Caminho enquanto existência é indistinguível e indescritível
Dentro do indistinguível e indescritível há uma existência
Dentro do indistinguível e indescritível há uma imagem
E dentro dessa profunda obscuridade há uma essência
Essa essência é absolutamente autêntica
E dentro dela há uma prova.
Desde a antiguidade até hoje o seu nome nunca foi esquecido
E pode observar a beleza e a bondade de tudo
Como posso saber a causa da beleza e da bondade de tudo?
É através da prova.
...............
Foto: Sítio das Estrelas, Janine
TAO TE CHING
O LIVRO DO CAMINHO E DA VIRTUDE
Lao Tse, o Mestre do Tao
Tradução e Interpretação do Capítulo 21
do Tao Te Ching, de Lao Tse,
por WU JYH CHERNG
Transcrição e Síntese de Aula Gravada na Sociedade Taoísta do Brasil,
Rio de Janeiro, em 22 de novembro de 1994
Transcrição e Síntese de Janine Milward
A tradução dos Capítulos do Tao Te Ching foi realizada por Wu Jyh Cherng,
do chinês para o português,
e foi primeiramente publicada pela Editora Ursa Maior,
sendo hoje publicada pela Editora Mauad, São Paulo, Brasil
Nesta mesma Editora, encontra-se ainda no prelo
a realização da publicação, em breve, das interpretações de Wu Jyh Cherng
acerca os 81 Capítulos da obra máxima de Lao Tse, o Tao Te Ching