Abrir nossa consciência para a Infinitude
Wu Jyh Cherng
Um redemoinho não dura uma
manhã
Uma rajada de chuva não dura
um dia
Tudo o que é em excesso, se consome rapidamente. Um vento muito forte não dura muito
tempo. Dura um tempo e desaparece. Um vento mais brando, mais ameno, pode soprar
durante um dia inteiro.
Igualmente, na vida humana, o trabalho constante não pode ser o
fogo de palha que depois pode deixar a pessoa frustrada. O burro de carga não anda rápido mas pode
andar dias seguidos carregando peso. O
corcel corre rápido mas não carrega o peso que o burro carrega. O caminho espiritual está mais para o burro
do que para o corcel.
Existe um ditado que diz mais ou menos assim: Quem tem força de vontade, tem força
constante; quem não tem força de vontade, está constantemente tendo vontade.
Existem aquelas pessoas que estão sempre mudando de caminho,
buscando coisas novas a serem feitas e que não levam a cabo por um longo tempo,
imediatamente mudando para outras coisas.
A verdadeira força de vontade é saber ir caminhando
constantemente. Obviamente, existem, na
vida, coisas que são feitas durante um longo tempo e que, de repente, já não
fazem mais sentido. No entanto, é bom
que façamos as coisas pelo menos cumprindo-as por etapas.
Se persistirmos em algo - mesmo que nos seja difícil - fará com que
conquistemos nossa persistência psicológica, a nossa concentração e se colherão
alguns frutos da vida. No mínimo,
estaremos ganhando um treinamento para a superação das dificuldades de levar as
coisas até o final. Posteriormente, essa
persistência se mostrará útil em outras situações.
Por isso, o Taoísmo vê assim as coisas:
Um redemoinho não dura uma
manhã
Uma rajada de chuva não dura
um dia
Isso é uma maneira metafórica de falar. Sabemos que uma rajada de chuva pode durar
uma semana, um mês, um ano, dez anos - como aconteceu com Noé. Mas, um dia, dentro de um infinito tempo da
humanidade.... não passa de um pequeno pontinho dentro do tempo.
A visão do Taoísmo é exatamente a de abrir nossa consciência para
essa infinitude: não limitar nossa visão, procurar abrir nossa consciência para
o infinito futuro e para o infinito passado.
Dessa maneira, nós poderemos respirar mais longamente e mais
profundamente, poderemos sentir mais a vida - não como uma coisa pressionante
mas como uma coisa mais aberta. Isso
torna a vida mais alegre, mais fluida, mais constante.
O Taoísmo é uma Tradição espiritual/religiosa e mística de
característica alegre. Não se encontra
um Taoísta arrasado e infeliz. Se
estamos encarnados, temos que viver a vida de forma rica, alegre, cheia de vitalidade
e quando estivermos desencarnados e passarmos para o outro lado, vamos viver o
outro lado de maneira rica, alegre, cheia de vitalidade. Enquanto estamos vivendo na Terra não
pensamos que a vida do outro lado é melhor.
E não precisamos entrar nas profundezas do sofrimento para sabermos o
que é o sofrimento. Precisamos sim, é
sabermos nos colocar na atmosfera da felicidade para desfrutarmos essa
felicidade e desenvolvermos uma força positiva para estendermos a mão para quem
precisa ser puxado para cima.
Se temos um amigo arrasado e nos sentimos arrasados junto com ele
por empatia, não o estamos ajudando muito.
Na verdade, precisamos é usar de nossa alegria para puxarmos nosso amigo
para fora de sua situação desagradável.
Devemos aprender a fazer as coisas moderadamente, com um sentimento
leve, suave e positivo, e fluir como a água do mar.
Capítulo 23
Falar pouco é o natural
Um redemoinho não dura uma manhã
Uma rajada de chuva não dura um dia
De onde provêm essas coisas?
Do Céu e da Terra
Se nem o céu e a terra podem produzir coisas duráveis,
Quanto mais os seres humanos?
Por isso,
Quem segue e realiza através do Caminho, adquire o Caminho
Quem se iguala à Virtude, adquire a Virtude
Quem se iguala à perda, perde o Caminho
Convicção insuficiente leva à não-convicção
...............
Foto: Sítio das Estrelas, Janine
TAO TE CHING
O LIVRO DO CAMINHO E DA VIRTUDE
Lao Tse, o Mestre do Tao
Tradução e Interpretação do Capítulo 23
do Tao Te Ching, de Lao Tse,
por WU JYH CHERNG
Transcrição e Síntese de Aula Gravada na Sociedade Taoísta do Brasil,
Rio de Janeiro, em 13 de dezembro de 1994
Transcrição e Síntese de Janine Milward
A tradução dos Capítulos do Tao Te Ching foi realizada por Wu Jyh Cherng,
do chinês para o português,
e foi primeiramente publicada pela Editora Ursa Maior,
sendo hoje publicada pela Editora Mauad, São Paulo, Brasil
Nesta mesma Editora, encontra-se ainda no prelo
a realização da publicação, em breve, das interpretações de Wu Jyh Cherng
acerca os 81 Capítulos da obra máxima de Lao Tse, o Tao Te Ching