Abrir nossa consciência para a Infinitude




Abrir nossa consciência para a Infinitude

Wu Jyh Cherng



Um redemoinho não dura uma manhã
Uma rajada de chuva não dura um dia


Tudo o que é em excesso, se consome rapidamente.  Um vento muito forte não dura muito tempo.  Dura um tempo e desaparece.  Um vento mais brando, mais ameno, pode soprar durante um dia inteiro.

Igualmente, na vida humana, o trabalho constante não pode ser o fogo de palha que depois pode deixar a pessoa frustrada.  O burro de carga não anda rápido mas pode andar dias seguidos carregando peso.  O corcel corre rápido mas não carrega o peso que o burro carrega.  O caminho espiritual está mais para o burro do que para o corcel.

Existe um ditado que diz mais ou menos assim:  Quem tem força de vontade, tem força constante; quem não tem força de vontade, está constantemente tendo vontade.

Existem aquelas pessoas que estão sempre mudando de caminho, buscando coisas novas a serem feitas e que não levam a cabo por um longo tempo, imediatamente mudando para outras coisas.

A verdadeira força de vontade é saber ir caminhando constantemente.  Obviamente, existem, na vida, coisas que são feitas durante um longo tempo e que, de repente, já não fazem mais sentido.  No entanto, é bom que façamos as coisas pelo menos cumprindo-as por etapas.

Se persistirmos em algo - mesmo que nos seja difícil - fará com que conquistemos nossa persistência psicológica, a nossa concentração e se colherão alguns frutos da vida.  No mínimo, estaremos ganhando um treinamento para a superação das dificuldades de levar as coisas até o final.  Posteriormente, essa persistência se mostrará útil em outras situações.

Por isso, o Taoísmo vê assim as coisas: 

Um redemoinho não dura uma manhã
Uma rajada de chuva não dura um dia
 
Isso é uma maneira metafórica de falar.  Sabemos que uma rajada de chuva pode durar uma semana, um mês, um ano, dez anos - como aconteceu com Noé.  Mas, um dia, dentro de um infinito tempo da humanidade.... não passa de um pequeno pontinho dentro do tempo.

A visão do Taoísmo é exatamente a de abrir nossa consciência para essa infinitude: não limitar nossa visão, procurar abrir nossa consciência para o infinito futuro e para o infinito passado.  Dessa maneira, nós poderemos respirar mais longamente e mais profundamente, poderemos sentir mais a vida - não como uma coisa pressionante mas como uma coisa mais aberta.  Isso torna a vida mais alegre, mais fluida, mais constante.

O Taoísmo é uma Tradição espiritual/religiosa e mística de característica alegre.  Não se encontra um Taoísta arrasado e infeliz.  Se estamos encarnados, temos que viver a vida de forma rica, alegre, cheia de vitalidade e quando estivermos desencarnados e passarmos para o outro lado, vamos viver o outro lado de maneira rica, alegre, cheia de vitalidade.  Enquanto estamos vivendo na Terra não pensamos que a vida do outro lado é melhor.  E não precisamos entrar nas profundezas do sofrimento para sabermos o que é o sofrimento.  Precisamos sim, é sabermos nos colocar na atmosfera da felicidade para desfrutarmos essa felicidade e desenvolvermos uma força positiva para estendermos a mão para quem precisa ser puxado para cima.

Se temos um amigo arrasado e nos sentimos arrasados junto com ele por empatia, não o estamos ajudando muito.  Na verdade, precisamos é usar de nossa alegria para puxarmos nosso amigo para fora de sua situação desagradável.

Devemos aprender a fazer as coisas moderadamente, com um sentimento leve, suave e positivo, e fluir como a água do mar.


 Capítulo 23

Falar pouco é o natural

Um redemoinho não dura uma manhã
Uma rajada de chuva não dura um dia

De onde provêm essas coisas?
Do Céu e da Terra
Se nem o céu e a terra podem produzir coisas duráveis,
Quanto mais os seres humanos?

Por isso,
Quem segue e realiza através do Caminho, adquire o Caminho
Quem se iguala à Virtude, adquire a Virtude
Quem se iguala à perda, perde o Caminho

Convicção insuficiente leva à não-convicção

...............

Foto: Sítio das Estrelas, Janine

TAO TE CHING

O LIVRO DO CAMINHO E DA VIRTUDE

Lao Tse, o Mestre do Tao

Tradução e Interpretação do Capítulo 23
do Tao Te Ching, de Lao Tse,
por WU JYH CHERNG

Transcrição e Síntese de Aula Gravada na Sociedade Taoísta do Brasil,
Rio de Janeiro, em 13 de dezembro de 1994

Transcrição e Síntese de Janine Milward


A tradução dos Capítulos do Tao Te Ching foi realizada por Wu Jyh Cherng,
do chinês para o português,
 e foi primeiramente publicada pela Editora Ursa Maior,
sendo hoje  publicada pela Editora Mauad, São Paulo, Brasil

Nesta mesma Editora, encontra-se ainda no prelo
a realização da publicação, em breve, das interpretações de Wu Jyh Cherng
 acerca os 81 Capítulos da obra máxima de Lao Tse, o Tao Te Ching