Sobre o uso da Palavra e da Não-Palavra
Wu Jyh
Cherng
Fale com a Bondade de quem tem
palavra
A palavra tem que ser cumprida, tem que ter consistência, tem que
ter responsabilidade. Isso é
fundamental. Muitas vezes, as grandes
palavras são as não-palavras. Grandes
palavras são o próprio silêncio. Lao Tse
em outro Capítulo, diz que as palavras que podem ser pronunciadas são aquelas
que falam pouco. Falar com simplicidade,
falar o essencial, falar o que é real, verdadeiro e não criar muitas palavras
como camuflagem. A bondade da palavra é
a palavra confiável, a palavra que cumpre.
O Taoísmo não trabalha com regras rígidas. Trabalha, sim, com princípios filosóficos,
com os fundamentos da consciência.
Normalmente, o taoísta que se está iniciando no caminho do Tao, tem que
se voltar para dentro de si mesmo e se indagar acerca de suas prioridades de
vida. A partir do momento em que a
pessoa sabe o que realmente quer, começa a perceber tudo aquilo que está em
torno de sua vida: as coisas que vão bem e as coisas que não vão bem. Muitas vezes, se faz coisas e quando se pára
para pensar e ver, se percebe que não é bem aquilo que se quer para a
vida. Portanto, tudo tem que estar de
acordo com este fundamento, o da coerência.
Capítulo 8
A Bondade Sublime é como a
água
A bondade da água beneficia os
dez mil seres sem preferência
Permanece nos lugares
desprezados pelos outros
Por isso, se assemelha ao Tao
Viva com Bondade na terra
Pense com Bondade como um lago
Conviva com Bondade como
irmãos
Fale com a Bondade de quem tem
palavra
Governe com a Bondade de quem
tem ordem
Realize com a Bondade de quem
é capaz
Aja com Bondade todo o tempo
Não dispute, assim não haverá
rivalidade.
Este texto é extraído da
transcrição da gravação da Aula ministrada por Wu Jyh Cherng, em 26 de julho de 1994, sobre o Capítulo 8 do Tao Te Ching, o Livro
do Caminho e da Virtude, de Lao Tse - com Tradução e Interpretação do Mestre
Cherng.
Esta Aula foi transcrita e
sintetizada por Janine Milward.
O Título deste texto
foi idealizado por Janine e
não faz parte do texto original.
A tradução dos Capítulos do
Tao Te Ching foi realizada por Wu Jyh Cherng,
do chinês para o português,
e foi primeiramente publicada pela Editora
Ursa Maior,
sendo hoje publicada pela Editora Mauad, São Paulo,
Brasil
Na Editora Mauad, São Paulo, Brasil,
encontra-se ainda no prelo a
realização da publicação, em breve,
das interpretações de Wu Jyh
Cherng
acerca os 81 Capítulos da obra máxima de Lao
Tse, o Tao Te Ching