Governar através do Não-Governar




Governar através do Não-Governar


Wu Jyh Cherng


Governe com a Bondade de quem tem ordem


Governar com ordem é governar com a ordem da naturalidade.  Assim como a água evapora na hora que tem que evaporar e chove na hora que tem que chover.  A grande ordem é a ordem da natureza.  O verdadeiro governante deveria governar seu povo através da ação não-intencional; não fazer as coisas por sua própria glória.  Fazer aquilo que o povo precisa: o povo precisa de alguém que o ajude a providenciar o pão.

Na prática espiritual, isto significa governar através do não-governar.  Na prática da meditação surgem fenômenos energéticos, de visão, de sentir coisas...  Nesse momento é preciso administrar esses fenômenos através do não-governar, da ação não-intencional.  Deixar fluir - entrar e sair - através da não-intervenção.

No ritual, quando trabalhamos com o Canto Sagrado, o Mantra, tentamos entrar em contato com o esvaziamento interior.  Através do Vazio, a pessoa entra no Vazio do Canto; através do Vazio, a pessoa entra no Vazio das Sagradas Divindades.  É nessa integração da não-intenção que as Divindades ouvem nossos nomes, e assim o Sagrado e o comum se tornam Um.

Capítulo 8



A Bondade Sublime é como a água
A bondade da água beneficia os dez mil seres sem preferência
Permanece nos lugares desprezados pelos outros
Por isso, se assemelha ao Tao

Viva com Bondade na terra
Pense com Bondade como um lago
Conviva com Bondade como irmãos
Fale com a Bondade de quem tem palavra
Governe com a Bondade de quem tem ordem
Realize com a Bondade de quem é capaz
Aja com Bondade todo o tempo

Não dispute, assim não haverá rivalidade.


Foto: Sítio das Estrelas, Janine



Este texto é extraído da transcrição da gravação da Aula ministrada por Wu Jyh Cherng, em  26 de julho de 1994,  sobre o Capítulo 8 do Tao Te Ching, o Livro do Caminho e da Virtude, de Lao Tse - com Tradução e Interpretação do Mestre Cherng.

Esta Aula foi transcrita e sintetizada por Janine Milward.

O Título deste texto
foi idealizado por Janine e não faz parte do texto original.


A tradução dos Capítulos do Tao Te Ching foi realizada por Wu Jyh Cherng,
do chinês para o português,
 e foi primeiramente publicada pela Editora Ursa Maior,
sendo hoje  publicada pela Editora Mauad, São Paulo, Brasil

 Na Editora Mauad, São Paulo, Brasil,
encontra-se ainda no prelo a realização da publicação, em breve,
das interpretações de Wu Jyh Cherng
 acerca os 81 Capítulos da obra máxima de Lao Tse, o Tao Te Ching