Tudo em excesso é prejudicial às pessoas


Tudo em excesso é prejudicial às pessoas

Wu Jyh Cherng


Ao pé da letra, se diz que muitas cores fazem mal à vista.  Aos olhos.  Muito som prejudica a audição.  Muitos sabores não fazem bem ao paladar.  Muita euforia enlouquece a mente da pessoa.  Excesso de desejo de valores, tornam o caminho do homem mais difícil, mais prejudicado.


Por isso,
O Homem Sagrado se realiza pelo ventre e não pelo olho


Ele se realiza voltado para dentro e não voltado para fora.  E assim, afasta as cinco cores, os sons, os sabores, os bens de difícil obtenção para poder ficar com a tranqüilidade, poder se interiorizar, poder não se tornar sendo cego ou insensível.

À primeira vista, o conselho do Sábio é dessa natureza.  As cinco cores, as cinco notas, os cinco sabores significam todas as cores, todas as notas, todos os sabores.  Tradicionalmente, na China, as notas musicais são cinco em vez de sete.


Tudo isso corresponde ao conceito simbólico dos cinco elementos.

ELEMENTO                 COR                             NOTA                          SABOR

Madeira                       azul                             Mi                               ácido
Fogo                            vermelho                      Sol                              amargo
Terra                           amarelo                       Dó                               doce
Metal                          branco                         Ré                                picante
Água                            preto                           Lá                                salgado


Também correspondem às cinco direções:  Leste  Sul   Centro   Oeste   Norte

Correspondem às quatro estações e mais o final de cada estação.

Simbolicamente, se fala de tudo.



As cinco cores tornam os olhos do homem cegos
As cinco notas tornam os ouvidos do homem surdos
Os cinco sabores tornam a boca do homem insensível


Quando uma pessoa é hiper estimulada pelos vários tipos de sabores, acaba perdendo a capacidade de saborear realmente os alimentos.

A pessoa perde a capacidade de perceber a fluidez e a harmonia da música e do som.

Tudo em excesso, é prejudicial nas pessoas.

Têm olhos e não vêem; têm ouvidos e não ouvem; têm boca e não saboreiam.


Dentro da prática Taoísta, se propõe às pessoas não usarem cores fortes, sabores fortes, sons fortes, para a vista não se desgastar com a excessividade das cores.

Evitar sons radicais como a música moderna.  As passagens das notas devem ser mais suaves, mais moduladas.  A audição sente um contraste muito grande.

Tudo com sabor muito forte acaba com o tempo entorpecendo o paladar.  Quando se usa quase nenhum sal, ou pimenta, ou açúcar, basta ser a comida um pouco mais temperada, para se perceber logo.

Tanto as cores, como os sons, como os sabores devem ter sua freqüência de forma mais natural, menos carregada.

...........................................................

Capítulo 12



As cinco cores tornam os olhos do homem cegos
As cinco notas tornam os ouvidos do homem surdos
Os cinco sabores tornam a boca do homem insensível
Carreiras de caça no campo tornam o coração do homem enlouquecido
Os bens de difícil aquisição tornam a caminhada do homem prejudicada

Por isso,
O Homem Sagrado se realiza pelo ventre e não pelo olho
Assim,
Afasta aqueles e escolhe este

.................................................................

FOTO: SÍTIO DAS ESTRELAS, Janine Milward
Este texto é extraído da transcrição da gravação da Aula ministrada por Wu Jyh Cherng, em agosto/setembro, sobre o Capítulo 12 do Tao Te Ching, o Livro do Caminho e da Virtude, de Lao Tse - com Tradução e Interpretação do Mestre Cherng.
Esta Aula foi transcrita e sintetizada por Janine Milward.
O Título deste texto
foi idealizado por Janine e não faz parte do texto original.


TAO TE CHING

O LIVRO DO CAMINHO E DA VIRTUDE

Lao Tse, o Mestre do Tao

Tradução e Interpretação do Capítulo 12
do Tao Te Ching, de Lao Tse,
por WU JYH CHERNG

Transcrição e Síntese de Aula Gravada na Sociedade Taoísta do Brasil,
Rio de Janeiro, em agosto/setembro de 1994

Transcrição e Síntese de Janine Milward


A tradução dos Capítulos do Tao Te Ching foi realizada por Wu Jyh Cherng,
do chinês para o português,

 e foi primeiramente publicada pela Editora Ursa Maior,
sendo hoje  publicada pela Editora Mauad, São Paulo, Brasil

Nesta mesma Editora, encontra-se
a realização da publicação das interpretações de Wu Jyh Cherng
 acerca os 81 Capítulos da obra máxima de Lao Tse, o Tao Te Ching