CONSCIÊNCIA YANG E ATITUDE YIN
Capítulo 28
Conhecendo o masculino,
resguardando o feminino
Sendo a ravina sob o céu
Sem se afastar da Virtude
Eterna
Retornará a ser criança
Conhecendo o branco,
resguardando o negro
Sendo o modelo sob o céu
Sem se enganar com a Virtude
Eterna
Retornará à Extremidade
Inexistente
Conhecendo a glória,
resguardando a humildade
Sendo o vale sob o céu
Sendo o vale sob o céu,
completará a Virtude Eterna
E retornará a ser madeira
bruta
A madeira bruta partida
transforma-se em instrumentos
E o Homem Sagrado utiliza-os
através de um regente
Isto tudo é um grande corte
sem incisão.
..................................
Tradução e Interpretação do
Capítulo 28
do Tao Te Ching, de Lao Tse,
por WU JYH CHERNG
TRECHO EXTRAÍDO DA
Transcrição e Síntese realizadas
por Janine Milward
de Aula Gravada na Sociedade
Taoísta do Brasil,
Rio de Janeiro, em 24 de janeiro
de 1995
Este Capítulo fala da consciência Yang e da atitude Yin.
Lao Tse está falando sobre a diferença entre uma pessoa que tem
força - e que não a usa - e uma pessoa que não tem força - e que,
conseqüentemente, não pode usar a força.
Percebe-se que, dentro da estrutura das frases:
Conhecendo o masculino,
resguardando o feminino
Conhecendo o branco,
resguardando o negro
Conhecendo a glória,
resguardando a humildade
Lao Tse faz uma analogia com
Masculino
Branco
Glória
Correspondendo
ao simbolismo Yang
Feminino
Negro
Humildade
Correspondendo
ao simbolismo Yin
Uma atitude, um comportamento, uma natureza Yin é receptiva,
quieta, branda, abrangente, suave.
Uma atitude, um comportamento, uma natureza Yang é forte,
determinada, obstinada, exteriorizada, ativa.
Um comportamento de transcendência, uma vivência de silêncio
interior, de paz interior, tem uma característica Yin. A pessoa que segue uma prática espiritual é
mais calma, mais tranqüila, mais receptiva, mais suave. Isso corresponde ao que Lao Tse chama de
feminino, negro, humilde.
No entanto, se a qualidade do espiritualista é Yin, resguardando o
feminino, o negro, a humildade, por que então Ele diz que é preciso se conhecer
o masculino, o branco, a glória?
É porque precisamos ter o conhecimento do Yang para podermos fluir
- não renunciando ao Yang ou fugindo dele - para termos o Yin.
Conhecendo o masculino,
resguardando o feminino
Se o Yin for antagônico ao Yang, então esse Yin será a ausência do
Yang. Nesse caso, existirá a carência e
se estará no nível da dualidade e não no nível da Unidade.
É preciso termos a capacidade de exercer a força e não a
exercermos, porque não precisa. Exercer
a força apenas quando for necessário.
É preciso termos a capacidade de exercermos a riqueza, a fama, o
poder, compreendendo que não precisamos de fama, de riqueza ou de poder.
Isso é o que Lao Tse está falando sobre conhecer o masculino, o
branco, a glória, porém resguardar-se no feminino, no negro, na humildade. Assim, se tem o Yin e o Yang ao mesmo tempo,
tanto externa como internamente.
Esse conceito influenciou a prática do Tai Chi que é suave, lento,
Yin, feminino, negro, humilde. Ao mesmo
tempo, dentro desse movimento suave existe uma potencialidade Yang, que a
qualquer instante pode gerar uma força ativa, porém não se utilizando dela. Não por causa da repressão ou do auto-controle
e sim através da natural quietude interior que faz com que essa potencialidade
seja sempre uma potencialidade.
Em três estágios, o primeiro nível é o do espírito firme que tem
atitudes suaves.
No segundo nível, mesmo nascendo uma força dentro dessa suavidade,
a pessoa continua sendo suave; é mais difícil.
E mais difícil ainda é o terceiro nível quando a pessoa é
naturalmente forte, capaz de exercer a força, apenas que essa força vem através
do espírito tranqüilo. O espírito
tranqüilo produz uma atitude firme.
Esses três níveis correspondem ao pensamento Zen:
“Antes, a montanha era montanha e o rio era rio.
Depois, a montanha não é mais montanha e o rio não é mais rio.
Finalmente, a montanha é montanha e o rio é rio”.
Uma pessoa que tenha o trabalho espiritual aprofundado, na hora de
qualquer acontecimento, sempre toma atitudes neutras, transparentes. Nela, a montanha não é montanha, rio não é
rio. Finalmente age e quando age, a
montanha é montanha e rio é rio. Apenas
que tudo é somente a aparência externa.
Mestre Maa, quanto a “Conhecendo o masculino, resguardando o feminino”, nos diz que o masculino
representa a força e o feminino representa a humildade.
...............
FOTO: SÍTIO DAS ESTRELAS, Janine Milward
TAO TE CHING
O LIVRO DO CAMINHO E DA
VIRTUDE
Lao Tse, o Mestre do Tao
Tradução e Interpretação do
Capítulo 28
do Tao Te Ching, de Lao Tse,
por WU JYH CHERNG
Transcrição e Síntese de Aula
Gravada na Sociedade Taoísta do Brasil,
Rio de Janeiro, em 24 de
janeiro de 1995
Transcrição e Síntese de
Janine Milward
A tradução dos Capítulos do
Tao Te Ching foi realizada por Wu Jyh Cherng,
do chinês para o português,
e foi primeiramente publicada pela Editora
Ursa Maior,
sendo hoje publicada pela Editora Mauad, São Paulo,
Brasil
Nesta mesma Editora,
encontra-se
a realização da publicação das
interpretações de Wu Jyh Cherng
acerca os 81 Capítulos da obra máxima de Lao
Tse, o Tao Te Ching