A Tradição Espiritual Ininterrupta - A Egrégora



A Tradição Espiritual Ininterrupta 
 A Egrégora


Wu Jyh Cherng


Através da meditação em que a pessoa se esvazia por inteiro interiormente, a criação e a expressão sem intenção são colocadas.  Da não-ideia nasce a idéia pura.  Do não-pensamento nasce o pensamento puro.  Da não-intenção nasce o gesto puro.  Esse é exatamente o fundamento do Taoísmo.  Diz-se, então, que quem age com a ação não-intencional poderá agir em qualquer circunstância.  Quem tem intenção de fazer alguma coisa, só poderá fazer aquilo que intui ilimitadamente.

O Taoísmo nos propõe vivermos com discernimento, sem julgamento, sermos bondosos e justos, sermos polidos e sábios, dessa maneira, tornando-nos a própria fidelidade.  Para confiarmos e sermos confiados.  Confiando nas Divindades para que elas nos ajudem e nos dêem a capacidade de nos transformarmos.  A força sagrada vem de cima para nós e nós ascendemos até ela.  As Divindades nos estendem as mãos e nós, em retorno.  Forma-se, então, uma corrente ininterrupta vindo do infinito passado até hoje - que se chama A Tradição.  A Tradição Espiritual Ininterrupta.

Chamamos uma Tradição Espiritual de religião viva quando nunca, em nenhum momento, houve uma desconexão, uma interrupção de geração após geração, de homem para homem, de mestres para discípulo, de homem para Divindade, de Divindade para homem, assim ligados de cima para baixo.  Quanto maior essa corrente for, maior a força da Tradição, maior a força da Egrégora.  Egrégora quer dizer a aglomeração das forças espirituais, um conjunto de forças espirituais.  Todas as religiões possuem um conjunto de forças espirituais e uma quantidade de discípulos de mãos dadas, geração após geração.


Capítulo 5


O Céu e a Terra não são bondosos
Tratam os dez mil seres como cães de palha
O Homem Sagrado não tem piedade
Trata os homens como cães de palha.

O espaço entre o Céu e a Terra se assemelha a um fole
É um vazio que não distorce
Seu movimento é a contínua criação.

O excesso de conhecimento conduz ao esgotamento
E não é melhor do que manter-se no meio.


............................................

foto: SÍTIO DAS ESTRELAS, Janine Milward 



Este texto é extraído da transcrição da gravação da Aula ministrada por Wu Jyh Cherng, em 21 de junho de 1994,  sobre o Capítulo 5 do Tao Te Ching, o Livro do Caminho e da Virtude, de Lao Tse - com Tradução e Interpretação do Mestre Cherng. 

Esta Aula foi transcrita e sintetizada por Janine Milward.
O Título deste texto
O Homem Sagrado age sem intenção
 foi idealizado por Janine e não faz parte do texto original.


A tradução dos Capítulos do Tao Te Ching foi realizada por Wu Jyh Cherng, 
do chinês para o português,
 e foi primeiramente publicada pela Editora Ursa Maior,
sendo hoje  publicada pela Editora Mauad, São Paulo, Brasil

 Na Editora Mauad, São Paulo, Brasil, 
encontra-se  a realização da publicação 
das interpretações de Wu Jyh Cherng
 acerca os 81 Capítulos da obra máxima de Lao Tse, o Tao Te Ching