Através da universalização, se encaminha para a infinitude e para o Absoluto.







Através da universalização, se encaminha para a infinitude e para o Absoluto. 

Wu Jyh Cherng



Assim, da existência vem o valor
E da não-existência, a utilidade



Todo o trabalho de Lao Tse é extremamente sintético porém extremamente profundo. 

Ching significa síntese, mutação, mutável e imutável e transmutação.  A síntese representa a natureza do Tao Te Ching.  O Tao Te Ching é um texto extremamente sintético onde não aparece um nome humano sequer, não tem nenhuma palavra referente a tempo ou lugar ou pessoa.  Foi escrito com apenas cinco mil ideogramas e se juntarmos todos os textos, teremos apenas vinte páginas.  É um texto sintético mas é através da síntese que nos ligamos com todas as coisas.  Por isso, o Tao Te Ching, apesar de ter sido escrito há cerca de três mil anos, na China, no outro lado do mundo, pode ser pensado e aplicado em todos os países, em todas as civilizações.  Só a síntese pode fazer isso.

O simples não tem qualquer característica - diferente do acessório que é temporal e localizado. 

O simples é uma linguagem pura e o Caminho do Tao tem que começar pela linguagem pura sem se deter na barreira da cultura, do temperamento e da personalidade. 

Através do simples se dispara para a universalização.  Através da universalização, se encaminha para a infinitude e para o Absoluto. 

Dessa maneira, pode-se viver com naturalidade, leveza, abrangência e quietude.

 Capítulo 11


Trinta raios convergem ao Vazio do centro da roda
Através dessa não-existência
Existe a utilidade do veículo

A argila é trabalhada em forma de vasos
Através da não-existência
Existe a utilidade do objeto

Portas e janelas são abertas na construção da casa
Através da não-existência
Existe a utilidade da casa

Assim, da existência vem o valor
E da não-existência, a utilidade

..................................

FOTO: Sítio das Estrelas, Janine Milward 


TAO TE CHING

O LIVRO DO CAMINHO E DA VIRTUDE

Lao Tse, o Mestre do Tao

Tradução e Interpretação do Capítulo 11
do Tao Te Ching, de Lao Tse,
por WU JYH CHERNG

Transcrição e Síntese de Aula Gravada na Sociedade Taoísta do Brasil,
Rio de Janeiro, em agosto de 1994

Transcrição e Síntese de Janine Milward


A tradução dos Capítulos do Tao Te Ching foi realizada por Wu Jyh Cherng,
do chinês para o português,
 e foi primeiramente publicada pela Editora Ursa Maior,
sendo hoje  publicada pela Editora Mauad, São Paulo, Brasil

Nesta mesma Editora, encontra-se ainda no prelo
a realização da publicação, em breve, das interpretações de Wu Jyh Cherng


 acerca os 81 Capítulos da obra máxima de Lao Tse, o Tao Te Ching