Através da universalização, se encaminha para a infinitude e para o Absoluto.
Wu Jyh Cherng
Assim, da existência vem o valor
E da não-existência, a utilidade
Todo o trabalho de Lao Tse é extremamente sintético porém extremamente profundo.
Ching significa síntese, mutação, mutável e imutável e transmutação. A síntese representa a natureza do Tao Te Ching. O Tao Te Ching é um texto extremamente sintético onde não aparece um nome humano sequer, não tem nenhuma palavra referente a tempo ou lugar ou pessoa. Foi escrito com apenas cinco mil ideogramas e se juntarmos todos os textos, teremos apenas vinte páginas. É um texto sintético mas é através da síntese que nos ligamos com todas as coisas. Por isso, o Tao Te Ching, apesar de ter sido escrito há cerca de três mil anos, na China, no outro lado do mundo, pode ser pensado e aplicado em todos os países, em todas as civilizações. Só a síntese pode fazer isso.
O simples não tem qualquer característica - diferente do acessório que é temporal e localizado.
O simples é uma linguagem pura e o Caminho do Tao tem que começar pela linguagem pura sem se deter na barreira da cultura, do temperamento e da personalidade.
Através do simples se dispara para a universalização. Através da universalização, se encaminha para a infinitude e para o Absoluto.
Dessa maneira, pode-se viver com naturalidade, leveza, abrangência e quietude.
Capítulo 11
Trinta raios convergem ao Vazio do centro da roda
Através dessa não-existência
Existe a utilidade do veículo
A argila é trabalhada em forma de vasos
Através da não-existência
Existe a utilidade do objeto
Portas e janelas são abertas na construção da casa
Através da não-existência
Existe a utilidade da casa
Assim, da existência vem o valor
E da não-existência, a utilidade
..................................
FOTO: Sítio das Estrelas, Janine Milward
TAO TE CHING
O LIVRO DO CAMINHO E DA VIRTUDE
Lao Tse, o Mestre do Tao
Tradução e Interpretação do Capítulo 11
do Tao Te Ching, de Lao Tse,
por WU JYH CHERNG
Transcrição e Síntese de Aula Gravada na Sociedade Taoísta do Brasil,
Rio de Janeiro, em agosto de 1994
Transcrição e Síntese de Janine Milward
A tradução dos Capítulos do Tao Te Ching foi realizada por Wu Jyh Cherng,
do chinês para o português,
e foi primeiramente publicada pela Editora Ursa Maior,
sendo hoje publicada pela Editora Mauad, São Paulo, Brasil
Nesta mesma Editora, encontra-se ainda no prelo
a realização da publicação, em breve, das interpretações de Wu Jyh Cherng
acerca os 81 Capítulos da obra máxima de Lao Tse, o Tao Te Ching