A Bondade Sublime é como a água A bondade da água beneficia os dez mil seres sem preferência Permanece nos lugares desprezados pelos outros Por isso, se assemelha ao Tao

Capítulo 8

A Bondade Sublime é como a água
A bondade da água beneficia os dez mil seres sem preferência
Permanece nos lugares desprezados pelos outros
Por isso, se assemelha ao Tao

Viva com Bondade na terra
Pense com Bondade como um lago
Conviva com Bondade como irmãos
Fale com a Bondade de quem tem palavra
Governe com a Bondade de quem tem ordem
Realize com a Bondade de quem é capaz
Aja com Bondade todo o tempo

Não dispute, assim não haverá rivalidade.

TAO TE CHING
O LIVRO DO CAMINHO E DA VIRTUDE
LAO TSE, o Mestre do Tao
Tradução e Interpretação do Capítulo 8
do Tao Te Ching, de Lao Tse,
por WU JYH CHERNG

continuação da Interpretação de Wu Jyh Cherng

.............................


A força espiritual é exatamente como a água. Por isso, no Texto, Ele fala das virtudes da água.


A Bondade Sublime é como a água

A bondade da água beneficia os dez mil seres sem preferência
Permanece nos lugares desprezados pelos outros
Por isso, se assemelha ao Tao

O Tao é sublime porque está embaixo. No Capítulo 6, Lao Tse diz que o Tao é como o espírito do vale. O espírito do vale é o espírito do Vazio que está embaixo. E porque está embaixo, é receptivo e acolhe tudo. Por isso, a água é muito parecida com o Tao. A natureza da água é muito próxima, muito semelhante à natureza do Absoluto, do próprio Sagrado.

A água deve ser contemplada para podermos aprender com ela.

A Bondade Sublime não é uma bondade oposta à maldade. O Sublime é aquele que está acima do bem e do mal. Por isso, sempre vence e não tem preferências. Não diz que Yin é melhor do que Yang ou o inverso. Não diz que o dia é melhor do que a noite ou o inverso. Pleno de Bondade, abraça a claridade e a obscuridade ao mesmo tempo. abraça a tudo com igualdade, por isso não tem preferência.



TAO TE CHING
O LIVRO DO CAMINHO E DA VIRTUDE
LAO TSE, o mestre do Tao
Tradução e Interpretação do Capítulo 8
do Tao Te Ching, de LAO TSE,
POR WU JYH CHERNG
Transcrição de Aula Gravada na Sociedade Taoísta do Brasil,
Rio de Janeiro, em 26 de julho de 1994
Transcrição e Síntese de Janine Milward
A tradução dos Capítulos do Tao Te Ching foi realizada por Wu Jyh Cherng,
do chinês para o português,
e foi primeiramente publicada pela Editora Ursa Maior,
sendo hoje publicada pela Editora Mauad, São Paulo, Brasil
Nesta mesma Editora, encontra-se a publicação das interpretações de Wu Jyh Cherng
acerca os 81 Capítulos da obra máxima de Lao Tse, o Tao Te Ching