A Consciência é Yang, o Sopro é Yin.


A Consciência é Yang, o Sopro é Yin.

Wu Jyh Cherng


A Consciência é Yang, o Sopro é Yin. 

Unindo a Consciência ao Sopro, entra-se no processo de integração. 

A integração se faz através da prática da meditação. 


Na meditação, chega-se ao ponto quando a Consciência e o Sopro se tornam a mesma coisa.  Da expansão da consciência individual para a consciência coletiva.  Da consciência coletiva pessoal para a consciência cósmica.  Acontece também o inverso: é preciso que aja uma conexão de energia pessoal com a energia do universo.

Finalmente, o Tao foi alcançado... ou não foi?

Ainda não se chegou ao Tao.  Apenas se alcançou a parte manifestada do Tao, que é o Tai Chi.  Nossa Consciência está em toda a parte do universo e cada partícula de Energia é nossa própria Energia.  Mas ainda não se chegou ao Tao, ao Absoluto.  O que se alcançou foi a onipotência, a Unidade.  Mas é preciso ir mais além, além da consciência, além da vida que permitiu a criação da Consciência e a criação da Energia.  Aquela condição prévia que permitiu o universo existir.  Uma espécie de Vazio.  Vazio não como ausência das coisas mas sim como a condição prévia que permite a criação e a existência de todas as coisas.

É preciso estar dentro desse Vazio para que tudo possa acontecer.  Esse Vazio é o que alguns mestres taoístas chamam de Coração do Céu e da Terra.  O coração simboliza o órgão que impulsiona a vida.  Sem o coração, o homem não vive.  O Coração do Céu e da Terra impulsiona todas s coisas para que o céu e a terra sejam vivos. 

O Vazio do Absoluto é exatamente do que se trata esse Capítulo 11.

Capítulo 11


Trinta raios convergem ao Vazio do centro da roda
Através dessa não-existência
Existe a utilidade do veículo

A argila é trabalhada em forma de vasos
Através da não-existência
Existe a utilidade do objeto

Portas e janelas são abertas na construção da casa
Através da não-existência
Existe a utilidade da casa

Assim, da existência vem o valor
E da não-existência, a utilidade

TAO TE CHING

O LIVRO DO CAMINHO E DA VIRTUDE

Lao Tse, o Mestre do Tao

Tradução e Interpretação do Capítulo 11
do Tao Te Ching, de Lao Tse,
por WU JYH CHERNG

TRECHO EXTRAÍDO DA
Transcrição e Síntese de Aula Gravada na Sociedade Taoísta do Brasil,
Rio de Janeiro, em agosto de 1994
O Título do Texto acima foi realizado por Janine
Transcrição e Síntese de Janine Milward


A tradução dos Capítulos do Tao Te Ching foi realizada por Wu Jyh Cherng,
do chinês para o português,
 e foi primeiramente publicada pela Editora Ursa Maior,
sendo hoje  publicada pela Editora Mauad, São Paulo, Brasil

Nesta mesma Editora, encontra-se a realização da publicação das interpretações de Wu Jyh Cherng

 acerca os 81 Capítulos da obra máxima de Lao Tse, o Tao Te Ching